!iNkFOAFNSlAAUKgcCT:matrix.org

lisp

276 Members
All things lisp: cl, scheme, racket, clojure etc43 Servers

Load older messages


SenderMessageTime
13 Apr 2021
@mrtn:hackeruniverse.dkMrtn Dk
In reply to @kapris:matrix.org
just a quick question as a noob, if i want my CL program to be configurable in CL itself, would the normal way of doing this be to simply (load "config_file") somewhere close to the start of the program, is there some other preferred way of doing this, are there any drawbacks to doing this?
I'm not aware of a "normal way" to do it, however, I am probably not the right one to ask. Try asking in #freenode_#lisp:matrix.org or #freenode_##lisp:matrix.org if you like.
19:06:34
@phoe:matrix.orgphoe (ql:quickload :ubiquitous) 19:07:27
@phoe:matrix.orgphoehttps://github.com/Shinmera/ubiquitous/19:07:36
@phoe:matrix.orgphoealso oh boy that is hell of one long nick19:08:18
@mrtn:hackeruniverse.dkMrtn Dk
In reply to @phoe:matrix.org
also oh boy that is hell of one long nick
Kinda long for most IRC-nets, I guess. 😀
19:09:38
@mrtn:hackeruniverse.dkMrtn Dk But the point of the nick, is to be long, I guess? phoe 19:10:08
@kapris:matrix.orgЂугему Ђугему Го-Коу но Сурикире Каиђари Суигјо Суигјоумацу Унраимацу Фуураимацу Куунурутокоро ни Сумутокори Јабуракоуђи но Буракоуђи Паипо-Паипо Паипо но Шуринган Шуринган но Гуриндаи Гуриндаи но Помпоккопии но Помпокконаа но Ћоукјумеи но Ћоускеyup19:10:16
@kapris:matrix.orgЂугему Ђугему Го-Коу но Сурикире Каиђари Суигјо Суигјоумацу Унраимацу Фуураимацу Куунурутокоро ни Сумутокори Јабуракоуђи но Буракоуђи Паипо-Паипо Паипо но Шуринган Шуринган но Гуриндаи Гуриндаи но Помпоккопии но Помпокконаа но Ћоукјумеи но Ћоускеlol19:10:18
@mrtn:hackeruniverse.dkMrtn Dk
In reply to @kapris:matrix.org
it's serbian, however it doesn't mean anything in particular in serbian. it's actually a joke japanese name, from an old funny japanese folk story about a kid with a really long name, his dad couldn't decide between like 20 or so names, so he just combined them all and named him "jugemu jugemu go-kou no surikire kaijari suigyo suigyoumatsu unraimatsu fuuraimatsu kuunurutokoro ni sumutokoro yaburakouji no burakouji paipopaipo paipo no shuringan shuringan no gurindai gurindai no ponpokkopii no ponpokkona no choukyumei no shousuke"
☝️
19:10:43
@kapris:matrix.orgЂугему Ђугему Го-Коу но Сурикире Каиђари Суигјо Суигјоумацу Унраимацу Фуураимацу Куунурутокоро ни Сумутокори Јабуракоуђи но Буракоуђи Паипо-Паипо Паипо но Шуринган Шуринган но Гуриндаи Гуриндаи но Помпоккопии но Помпокконаа но Ћоукјумеи но Ћоускеdang, i only just realised i misspelled the last word in that whole thing, it's chousuke19:11:46
16 Apr 2021
@kisaja:matrix.orgkisaja
In reply to @kapris:matrix.org
dang, i only just realised i misspelled the last word in that whole thing, it's chousuke
Боли те уво
12:56:00
@kapris:matrix.orgЂугему Ђугему Го-Коу но Сурикире Каиђари Суигјо Суигјоумацу Унраимацу Фуураимацу Куунурутокоро ни Сумутокори Јабуракоуђи но Буракоуђи Паипо-Паипо Паипо но Шуринган Шуринган но Гуриндаи Гуриндаи но Помпоккопии но Помпокконаа но Ћоукјумеи но Ћоускема боли ме патка13:16:33
@kapris:matrix.orgЂугему Ђугему Го-Коу но Сурикире Каиђари Суигјо Суигјоумацу Унраимацу Фуураимацу Куунурутокоро ни Сумутокори Јабуракоуђи но Буракоуђи Паипо-Паипо Паипо но Шуринган Шуринган но Гуриндаи Гуриндаи но Помпоккопии но Помпокконаа но Ћоукјумеи но Ћоускехахахахахахахахахахаахха13:16:47
@zrn:matrix.orgzrn

i have a problem in clojure.
there are hash maps of data.
its convenient to find the right hash map from another hash map by key.
but its convenient to have this key inside as well.
its probably hard to understand here is example

{:en {:title "hello"} 
 :ru {:title "привет"}}

so its convenient to get hash map with title by lang keyword like :en or :ru
but its also convenient to have information about language inside the hash map with title

what to do? is this the right structure? i need to duplicate language?

13:24:40
@zrn:matrix.orgzrn

or i need to

(defn some-fn [lang & args] ;do something
)

(defn some-fn-en (partial some-fn :en))
(defn some-fn-ru (partial some-fn :ru))

but what if i have many some-fns?

13:53:48
@zrn:matrix.orgzrn *

or i need to

(defn some-fn [lang & args] ;do something
)

(defn en-some-fn (partial some-fn :en)) 
(defn ru-some-fn (partial some-fn :ru))
13:53:59
@zrn:matrix.orgzrn *

or i need to

(defn some-fn [lang & args] ;do something
)

(defn en-some-fn (partial some-fn :en))
(defn ru-some-fn (partial some-fn :ru))
13:58:11
@zrn:matrix.orgzrn *

or i need to

(defn some-fn [lang & args] ;do something
)

(defn en-some-fn (partial some-fn :en))
; perhaps some-fn-en is better name?
(defn ru-some-fn (partial some-fn :ru))
13:58:24
@zrn:matrix.orgzrn *

or i need to

(defn some-fn [lang & args] ;do something
)

(defn some-fn-en (partial some-fn :en))
(defn some-fn-ru (partial some-fn :ru))
13:58:59
@zrn:matrix.orgzrn *

or i need to

(defn some-fn [lang & args] ;do something
)

(defn some-fn-en (partial some-fn :en))
(defn some-fn-ru (partial some-fn :ru))

but what if i have many some-fns?

14:06:37
@mrtn:hackeruniverse.dkMrtn Dk
In reply to @kapris:matrix.org
ма боли ме патка
Is патка duck?
18:28:35
@rookderby:matrix.orgrookderby joined the room.18:40:10
@steveno:matrix.orgsteveno joined the room.19:55:26
@kapris:matrix.orgЂугему Ђугему Го-Коу но Сурикире Каиђари Суигјо Суигјоумацу Унраимацу Фуураимацу Куунурутокоро ни Сумутокори Јабуракоуђи но Буракоуђи Паипо-Паипо Паипо но Шуринган Шуринган но Гуриндаи Гуриндаи но Помпоккопии но Помпокконаа но Ћоукјумеи но Ћоускеyes, but in this context it means penis20:59:44
@kapris:matrix.orgЂугему Ђугему Го-Коу но Сурикире Каиђари Суигјо Суигјоумацу Унраимацу Фуураимацу Куунурутокоро ни Сумутокори Јабуракоуђи но Буракоуђи Паипо-Паипо Паипо но Шуринган Шуринган но Гуриндаи Гуриндаи но Помпоккопии но Помпокконаа но Ћоукјумеи но Ћоускеthe sentence basically mean IDGAF, or something to that effect21:00:20
@mrtn:hackeruniverse.dkMrtn Dk
In reply to Ђугему Ђугему Го-Коу но Сурикире Каиђари Суигјо Суигјоумацу Унраимацу Фуураимацу Куунурутокоро ни Сумутокори Јабуракоуђи но Буракоуђи Паипо-Паипо Паипо но Шуринган Шуринган но Гуриндаи Гуриндаи но Помпоккопии но Помпокконаа но Ћоукјумеи но Ћоуске
the sentence basically mean IDGAF, or something to that effect
So you're saying (ма боли ме патка) "Whatever, pain (in) my duck (penis)" "хахахахахахахахахахаахха", but it means "I don't worry about that" "hаhаhаhаhаhаhаhаhаhааhhа" while he was saying (Боли те уво) "Pain (in) your ears", is that correct?
21:55:02
@mrtn:hackeruniverse.dkMrtn Dk* So you're saying (ма боли ме патка) "Whatever, pain (in) my duck (penis)" "хахахахахахахахахахаахха", but it means "I don't worry about that" "hаhаhаhаhаhаhаhаhаhааhhа" while he was saying (Боли те уво) "Pain (in) your ears", is that correct?22:09:03
@klappstuhl:matrix.orgklappstuhl joined the room.22:34:08
17 Apr 2021
@3ef5g7m:matrix.org@3ef5g7m:matrix.org left the room.06:13:50
@peterkotrcka:matrix.orgPeter Kotrčka joined the room.08:35:41

There are no newer messages yet.


Back to Room List