!zXiOpjSkFTvtMpsenJ:gitter.im

tldr-pages/tldr

397 Members
📚 Collaborative cheatsheets for console commands. Repository: https://github.com/tldr-pages/tldr Website: https://tldr.sh Offtopic room: https://matrix.to/#/#tldr-pages_off-topic:gitter.im Space: https://matrix.to/#/#tldr-pages-project:matrix.org14 Servers

Load older messages


SenderMessageTime
8 Oct 2024
@reniesiqueira:matrix.orgRenie SiqueiraWe have some commands on PR list which are ready to be merged. I mean, with 2, 3 or even more approvals already done, and no other objections for them to get merged. Would you mind if I start merging those specifically so we can clean the list a bit?14:55:47
@kbdk:matrix.orgK.B.Dharun Krishna
In reply to @reniesiqueira:matrix.org
We have some commands on PR list which are ready to be merged. I mean, with 2, 3 or even more approvals already done, and no other objections for them to get merged. Would you mind if I start merging those specifically so we can clean the list a bit?

Hi, while a majority of PRs are GTG, there are some old unmerged PRs which are waiting for review from native speakers (codeowners) and also to facilitate discussion for technical and stylistic changes.

For the first type of unmerged translation PRs, we can wait for 2 weeks before merging them.
For the second type, it is a bit complicated we wait for most of the maintainers/contributors to raise their viewpoints and after a thorough discussion we proceed with the change.

Check out https://github.com/tldr-pages/tldr/blob/main/contributing-guides/maintainers-guide.md#ii-handling-prs for complete details about the process.

Would you mind if I start merging those specifically so we can clean the list a bit?

While I would appreciate it, there is no rush to merge every PR immediately, instead, it is better to facilitate discussion and for PRs that didn't get merged before October 31st we by default mark all applicable open PRs with the hacktoberfest-accepted label as documented in last point of the handling PRs section. Also, if new contributors ping maintainers for faster reviews or merge of their PR we generally guide them to not do it and also to open PRs for other projects too (depending not only on tldr).

15:43:21
@rafaelff:matrix.orgrafaelff

Is there any particular rule regarding special characters in placeholder of translations? For instance, translations of {{path/to/directory}}, translation of directory in my language is diretório; currently translations don't have accute accent, as "diretorio"

16:42:55
@spageektti:gitter.imspageektti
In reply to @rafaelff:matrix.org

Is there any particular rule regarding special characters in placeholder of translations? For instance, translations of {{path/to/directory}}, translation of directory in my language is diretório; currently translations don't have accute accent, as "diretorio"

I don't know if there is a rule, but I think we should use special characters, as we do in Polish translations (path -> ścieżka)
16:52:22
@kbdk:matrix.orgK.B.Dharun Krishna
In reply to @rafaelff:matrix.org

Is there any particular rule regarding special characters in placeholder of translations? For instance, translations of {{path/to/directory}}, translation of directory in my language is diretório; currently translations don't have accute accent, as "diretorio"

I don't there we use Special characters for Spanish in placeholders i.e. https://github.com/tldr-pages/tldr/blob/main/contributing-guides/translation-templates/common-arguments.md
16:54:09
@kbdk:matrix.orgK.B.Dharun Krishna
In reply to @rafaelff:matrix.org

Is there any particular rule regarding special characters in placeholder of translations? For instance, translations of {{path/to/directory}}, translation of directory in my language is diretório; currently translations don't have accute accent, as "diretorio"

*

I don't there we use Special characters for Spanish in placeholders and other places i.e. https://github.com/tldr-pages/tldr/blob/main/contributing-guides/translation-templates/common-arguments.md

https://github.com/tldr-pages/tldr/blob/main/contributing-guides/style-guide.md#spanish-specific-rules

16:55:39
@kbdk:matrix.orgK.B.Dharun KrishnaBtw, We don't have any active Spanish reviewers in the chatroom feel free to ask the same in GitHub issues/discussion and ping someone like @kant16:56:40
@kbdk:matrix.orgK.B.Dharun Krishna * Btw, We don't have any active Spanish reviewers in the chatroom feel free to ask the same in GitHub issues/discussion and ping someone like @kant to get a proper response.16:57:13
@kbdk:matrix.orgK.B.Dharun Krishna *

I don't think we use special characters for Spanish translation in placeholders and other places.

i.e. https://github.com/tldr-pages/tldr/blob/main/contributing-guides/translation-templates/common-arguments.md

and

https://github.com/tldr-pages/tldr/blob/main/contributing-guides/style-guide.md#spanish-specific-rules

16:57:48
@rafaelff:matrix.orgrafaelffI'm actually translating to Brazilian Portuguese (directory in pt_BR é diretório, while in Spanish is directory -- without accute accent)16:58:51
@rafaelff:matrix.orgrafaelffConsidering that Polish's translation doesn't break anything, I assume accents are allowed.16:59:22
@rafaelff:matrix.orgrafaelffI'l be filing a PR to change templates and pt_BR translations to have accents in its translation files16:59:56
@rafaelff:matrix.orgrafaelff * 17:00:26
@kbdk:matrix.orgK.B.Dharun Krishna

Accents are allowed but since the pt_BR one doesn't use it IG most of the placeholder would be the same.

Hi, waldyrious Vitor Henrique do you guys know if accents are allowed in the placeholder translations

17:01:39
@kbdk:matrix.orgK.B.Dharun Krishna *

Accents are allowed but since the pt_BR one doesn't use it IG most of the placeholder would be the same (so if we are updating the template now after confirmation we might need to check the existing pages too).

Hi, waldyrious Vitor Henrique Renie Siqueira do you guys know if accents are allowed in the placeholder translations for pt_BR?

17:02:34
@reniesiqueira:matrix.orgRenie Siqueira K.B.Dharun Krishna: I also do not see a problem for the same reason mentioned before by rafaelff about polish. So technically it seems ok.Now, just to give my two cents in the discussion: as a pt_BR native speaker, I don't see a really need on using accents for pt_BR placeholders. I mean, I know the correct way would be "diretório" instead of "diretorio", but it is not something that breaks the reading or makes the understanding harder for this context. It would be a problem for descriptions, not for placeholders. So, I would prefer investing people's time on translating/updating more commands than changing every placeholder to use accents. 17:58:11
@reniesiqueira:matrix.orgRenie Siqueira * K.B.Dharun Krishna: I also do not see a problem for the same reason mentioned before by rafaelff about polish. So technically it seems ok.
Now, just to give my two cents in the discussion: as a pt_BR native speaker, I don't see a really need on using accents for pt_BR placeholders. I mean, I know the correct way would be "diretório" instead of "diretorio", but it is not something that breaks the reading or makes the understanding harder for this context. It would be a problem for descriptions, not for placeholders. So, I would prefer investing people's time on translating/updating more commands than changing every placeholder to use accents.
17:58:21
@reniesiqueira:matrix.orgRenie Siqueira * K.B.Dharun Krishna: I also do not see a problem for the same reason mentioned before by rafaelff about polish. So technically it seems ok.
Now, just to give my two cents in the discussion: as a pt_BR native speaker, I don't see a really need on using accents for pt_BR placeholders. I mean, I know the correct way would be "diretório" instead of "diretorio", but it is not something that breaks the reading or makes the understanding harder for this context. It would be a problem for descriptions, not for placeholders. So, I would prefer investing people's time on translating/updating more commands than changing every placeholder to use accents.
17:58:58
@rafaelff:matrix.orgrafaelff
In reply to @reniesiqueira:matrix.org
K.B.Dharun Krishna: I also do not see a problem for the same reason mentioned before by rafaelff about polish. So technically it seems ok.
Now, just to give my two cents in the discussion: as a pt_BR native speaker, I don't see a really need on using accents for pt_BR placeholders. I mean, I know the correct way would be "diretório" instead of "diretorio", but it is not something that breaks the reading or makes the understanding harder for this context. It would be a problem for descriptions, not for placeholders. So, I would prefer investing people's time on translating/updating more commands than changing every placeholder to use accents.
I might be able to do a great sed work to change wherever is missing an accent. Obviously a big PR with that change, but not much work thereafter. Would you still mind me changing them all?
18:07:47
@reniesiqueira:matrix.orgRenie Siqueira
In reply to @rafaelff:matrix.org
I might be able to do a great sed work to change wherever is missing an accent. Obviously a big PR with that change, but not much work thereafter. Would you still mind me changing them all?
I don't mind the change at all, and I will be happy to review such a PR =).
18:19:05
9 Oct 2024
@xrogi:one.ems.host∞nd•EA changed their display name from R(ツ)bert_/¯º to Oond.EA.16:03:46
@sbrl-57247531659847a7aff542b6:gitter.imsbrl (Starbeamrainbowlabs)
In reply to @rafaelff:matrix.org

Is there any particular rule regarding special characters in placeholder of translations? For instance, translations of {{path/to/directory}}, translation of directory in my language is diretório; currently translations don't have accute accent, as "diretorio"

I don't see anything wrong with special characters in {{token_syntax}}.
Basically all modern terminals support unicode now anyway.
19:14:36
@sbrl-57247531659847a7aff542b6:gitter.imsbrl (Starbeamrainbowlabs)this sounds like something that should be discussed in an issue rather than on here19:15:09
@rafaelff:matrix.orgrafaelffFunny fact: some have accent19:26:21
@rafaelff:matrix.orgrafaelffBut I understand your point19:26:45
@sbrl-57247531659847a7aff542b6:gitter.imsbrl (Starbeamrainbowlabs)feel free to paste an issue link here19:40:26
@jacklintw:matrix.orgJack Lin #14094 is the first PR to fix wrong auto-generated alias pages (see issue #12747). I checked each code history, if there exists a correct version, I will revert the page to that version. Otherwise, I will delete the page. If the PR pass review, I'll fix other pages using this manner. 20:30:34
@jacklintw:matrix.orgJack Lin * #14094 is the first PR to fix wrong auto-generated alias pages (see issue #12747). I checked each code history, if there exists a correct version, I will revert the page to that version. Otherwise, I will delete the page. If the PR is accepted by review, I'll fix other pages using this manner. 20:31:45
11 Oct 2024
@xrogi:one.ems.host∞nd•EA changed their display name from Oond.EA to Oond∞EA.15:33:23
@xrogi:one.ems.host∞nd•EA changed their display name from Oond∞EA to ∞nd•EA.15:35:43

There are no newer messages yet.


Back to Room ListRoom Version: 6