Sender | Message | Time |
---|---|---|
1 Jul 2022 | ||
Unfortunately not. This is indeed the meaning in many languages (Finnish and the Slavic languages work exactly the same way - terve means "healthy" too), but in Ekumenski it would only mean "greet" so far. "healthy" would be sani or saniti (I'm not entirely sure yet). | 14:30:42 | |
okay, I see. 🙂 | 14:32:49 | |
15:38:59 | ||
2 Jul 2022 | ||
08:37:51 | ||
FRAZ DEL DAG "Paciens e bitri, ma sui frut e dulsi." (Aristotel) ----------------------------------------------- Once in a while, when working on Ekumenski's vocabulary, I have this feeling of "now it is getting off too far from what people are accustomed to from romance-based conlangs." But when I regard a sentence like this one, I think there is actually not such danger. | 18:45:47 | |
no gorki or something like that? | 19:19:48 | |
Ombre! Not a bad idea! After all, the corresponding noun would be one syllable shorter (gorknis instead of bitrinis). And I guess Tina Turner could live with something like "... ma gorki bes ve forse el do knije" (ex di song "Goldli oj") I'll have to think about it. Megadank for di inspirnis! 👍 | 19:25:53 | |
it even was in lugamun for a while. | 19:35:37 | |
You know what, let's do it then: I'll change bitri to gorki with the next update of Ekumenski's vocabulary. The language can use some more stuff from non-Western languages anyway. Although I like bitri and it's in two of the main source languages, gorki is a nice one too, and it might help Westerners to get an idea about the actual meaning of the name of Maksim Gorkij, and of that park in Moscow named after him. Likewise, I consider to change kerd to hert: It's closer to natural languages. | 19:43:18 | |
3 Jul 2022 | ||
05:50:07 | ||
11:59:34 | ||
21:06:25 | ||
21:06:35 | ||
23:36:12 | ||
4 Jul 2022 | ||
03:23:31 | ||
16:25:33 | ||
21:02:27 | ||
I will probably work with something like midmetli or halfbeni for "mediocre" and midvalu(at) or midvard for "average" (n.). Furthermore I will probably use hale instead of respire for "to breath": inhale sounds more logical than inspire. The latter would be used in the sense it has in most European languages ("Universalglot e di sistem kel mestlim ha inspiren Ekumenski"). Or maybe halat, so that I can keep hal for "hall" and do not have to change it into hala. In any case, one sees that Ekumenski is clearly intended to be an autonomous system, similar to Esperanto and Uropi. In this context, the day might come where I also have to decide whether "step" remains step, and "progress" thus should be prostep (with prostepli meaning "progressive") or vice versa (i. e. progres and regres giving gres for "step"). | 22:25:25 | |
And by the way, Ekumenski got its first word from Lombard, Friulian and Venetian: straki for "tired" (Italian stanco, Rheato-Roman staunchel). | 22:52:18 | |
5 Jul 2022 | ||
FRAZ DEL DAG "Un beli hert e betri kui mil beli feises." (William Shakespeare) “One beautiful heart is better than thousand beautiful faces.” | 06:21:27 | |
13:10:34 | ||
17:20:05 | ||
17:20:17 | ||
6 Jul 2022 | ||
04:19:40 | ||
19:41:29 | ||
7 Jul 2022 | ||
Some nice detail: For Ekumenski, I do not like nouns ending in -n (although they will of course not always be avoidable). Hence I also consider using saniti instead of sani for "healthy", because instead of having a double consonant -nn- in sannis one would then have* sanitnis* for "health". Now, at least for one word there is a relief occuring in a natural language: Italian has fascino instead of fascination; so the noun corresponding to EK fascine ("Fascinenti, kaptein!") would be fascin too, with just dropping the -e. To možno nije fascinenti, ma do minstum il ve funcione. | 06:49:23 | |
* Some nice detail: For Ekumenski, I do not like nouns ending in -n (although they will of course not always be avoidable). Hence I also consider using saniti instead of sani for "healthy", because instead of having a double consonant -nn- in sannis one would then have sanitnis for "health". Now, at least for one word there is a relief occuring in a natural language: Italian has fascino instead of fascination; so the noun corresponding to EK fascine ("Fascinenti, kaptein!") would be fascin too, with just dropping the -e. To možno nije fascinenti, ma do minstum il ve funcione. | 06:50:19 | |
* Some nice detail: For Ekumenski, I do not like nouns ending in -n (although they will of course not always be avoidable). Hence I also consider using saniti instead of sani for "healthy", because instead of having a double consonant -nn- in sannis one would then have sanitnis for "health". Now, at least for one word there is a relief occuring in a natural language: Italian has fascino instead of fascinazione; so the noun corresponding to EK fascine ("Fascinenti, kaptein!") would be fascin too, with just dropping the -e. To možno nije fascinenti, ma do minstum il ve funcione. | 06:51:04 | |
11:22:41 | ||
11:22:47 |